英会話と英文法の関係正しい英語を話そうと思えば、正しい英文法の知識はどうしても必要となります。もし英文法を軽視した英語を話すと、いわゆるブロークンイングリッシュか、場合によってはネイティブスピーカーに通じない場合もあります。 逆に、英文法を重視し過ぎる場合の弊害もあります。特に大学受験を経験した日本人や、いわゆる英語オタクの人に多いのですが、現地であまり使われていないような古い表現や堅苦しい表現を使って、ネイティブスピーカーに怪訝な顔をされる場合があります。受験英語の弊害についてはよく語られることですが、やはり英語を学問として堅苦しく考えると、いざとなった場合に非常に簡単な英語表現さえも口に出てこないこともあります。 また、英文法にこだわり過ぎると、発言に慎重になり過ぎたり、あるいは言葉を発する前に頭の中でいちいち文法を確認しながら日本文から英文に翻訳作業を進める結果、反応が遅れてしまう場合もあります。例えば、ネイティブスピーカーとの会話して、会話の中で妙な「間」ができて困ったような顔をされた経験があるかと思います。 もちろん、英文法は意識しない程度にまで英会話力が上達すればいいのですが、初心者~中級者にとってこのレベルに達するのはやさしいことではありません。まずは、最低限中学校の英語で学ぶ英文法の知識は身に付けることが重要です。逆に言えば、中学校レベルの英文法に知識を身に付ければ、英文法に知識に関しては、それほど深く立ち入る必要はないと思います。 したがって、高度な英文法の書物を買い込んで、始めから終わりまで熟読するというようなことではなく、英会話の練習の中で疑問を持った場合に、その項目について調べてみるという方法が効率的な学び方だと思います。
|