<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
   <title>英会話コミュニティ.com | 英会話・英語学習のための無料情報コミュニティサイト</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwacommunity.com/" />
   <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.eikaiwacommunity.com/atom.xml" />
   <id>tag:www.eikaiwacommunity.com,2007://1</id>
   <updated>2007-04-06T10:00:34Z</updated>
   <subtitle>英会話コミュニティ.com ：使える英会話、英語力を身に付けるための情報コミュニティサイト。</subtitle>
   <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type 3.31-ja</generator>

<entry>
   <title>ネイティブスピーカーによる英会話プライベートレッスン</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwacommunity.com/2007/04/post_3.html" />
   <id>tag:www.eikaiwacommunity.com,2007://1.64</id>
   
   <published>2007-04-06T09:37:27Z</published>
   <updated>2007-04-06T10:00:34Z</updated>
   
   <summary>英会話のプライベートレッスンを行っているネイティブスピーカーが日本にはたくさんい...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwacommunity.com/">
      英会話のプライベートレッスンを行っているネイティブスピーカーが日本にはたくさんいるようですが、皆さんは利用された経験がありますか？

英会話プライベートレッスンは、喫茶店などでのパブリックスペースでカジュアルな会話を楽しむようなスタイルが多く、誰でも気軽に、比較的低料金で利用できます。都心の喫茶店やカフェなどでそれらしいカップルをよく見かけますよね。

英会話の上達のために、英会話プライベートレッスンを検討されている方は、まずは以下の項目をチェックしてみてください。

1）英会話プライベートレッスンの目的を明確にすること（英会話の実践的な練習、他）
2）英会話プライベートレッスンで使用する教材や内容を事前に確認すること
3）先生の話す英語の種類（アメリカ英語、イギリス英語、他）
4）先生の英会話教師としての経験年数など
5）英会話プライベートレッスンを行う場所（喫茶店、カフェなどのパブリックスペースが好ましい）、時間、レッスン回数など
6）料金や支払方法

英会話プライベートレッスンを上手に利用すれば、一般的な英会話スクールのマンツーマンシステムと同様の効果を上げることも不可能ではないと思います。


      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>英語で愛を語る、恋愛英会話 ‐How do I live without you?</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwacommunity.com/2007/02/_how_do_i_live_without_you.html" />
   <id>tag:www.eikaiwacommunity.com,2007://1.63</id>
   
   <published>2007-02-02T14:21:29Z</published>
   <updated>2007-02-02T15:05:41Z</updated>
   
   <summary>英語で愛を語る、恋愛英会話‐How do I live without you?...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwacommunity.com/">
      <![CDATA[<font size="+1"><strong>英語で愛を語る、恋愛英会話‐How do I live without you?</strong></font>

How do I get through one night without you?
If I had to live without you,
What kind of life would that be?

で始まるこの曲、皆さんご存知ですが？

カントリーなんて自分の趣味ではないと思っている方も
一度だまされたと思って聞いてみてください。
私はこの曲を力強い歌声で歌い上げるLeann Rimesを聞いて、
すぐにファンになりました。彼女はティーンエージャーの時に
デビューしたのですが、抜群の歌唱力で、ジャンルを超えて
多くの人々に愛されています。

How do I live without you?

直訳すれば、「あなたのいない人生をどうやって生きればいいの？」
つまり、あなたなしの人生なんて考えられない！とか、
あなたなしの人生なんて意味がない、といった強い感情が
含まれています。

歌詞に出てくる英単語や表現も比較的容易です。
強いて言えば、次の一節、

Baby you would take away everything good in my life

のtake awayの部分が少し独特な発音に聞こえます。
テークアウェイとははっきり発音されていないところが
おもしろいです。「テイクウィエ～」のように聞こえます。

全体的には、ラブバラードですので、ゆっくり、かつはっきりと
英語が発音されているのでかなり聞き取りやすい
部類に入ると思います。

How do I...は、ハウ・ドゥー・アイではなく、ハルゥワ～イ
って感じで発音するとそれっぽく聞こえます。

without youの部分は「ウィザーゥチュー」と発音
されている箇所と「ウィザーゥトュ」と発音されている
箇所が両方あります。

その他、この曲には恋愛に使える多くの英語表現が
たくさんあります。

I need you in my arms, need you to hold,

なんか誰かにささやかれてみたいものです(^ ^:

<object width="425" height="350"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/WlVXsQpm0Iw"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/WlVXsQpm0Iw" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="350"></embed></object>

<br>
<br>
=========================================================<br>
<a href="http://www.eikaiwacommunity.com">英会話コミュニティ.com | 英会話・英語学習のための無料情報コミュニティサイト.</a>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>NHK英会話講座の活用</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwacommunity.com/2007/01/nhk.html" />
   <id>tag:www.eikaiwacommunity.com,2007://1.62</id>
   
   <published>2007-01-30T08:10:15Z</published>
   <updated>2007-01-30T09:04:24Z</updated>
   
   <summary>NHK英会話講座の活用  多くの日本人にとって、最も手軽で安上がりな英会話学習教...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwacommunity.com/">
      <![CDATA[<font size="+1"><strong>NHK英会話講座の活用 </strong></font>

多くの日本人にとって、最も手軽で安上がりな英会話学習教材は、
おそらく、NHK英会話講座ではないでしょうか？

NHK英会話講座の長所は、

１）プログラム内容が多岐にわたっている
２）英語のネイティブスピーカーの生の会話が聞ける
３）日本人の先生の解説が聞ける
４）時流に合った英語表現を学べる
５）テキストの値段が安い
６）番組を録音、録画したりすることで繰り返し復習ができる
７）学習スケジュールが予め組み立てられている
８）英会話能力のレベルによって視聴するプログラムを自分で選べる

などがあります。

一方、短所としては、

１）自分の興味のないテーマが取り上げられている
２）自分の英会話能力のレベルが客観的に評価できない
３）自分のレベルに合っていない
４）内容が単調でつまらない
５）英会話上級者には物足らない
６）ついつい投げ出してしまいがち

などが挙げられるかと思います。

現在、NHK英会話・英語講座には、
以下のようなプログラムが用意されています。

新感覚☆キーワードで英会話  
テレビで留学！  
ドラマで楽しむ英会話
Miami7  ３か月トピック英会話 
ミニ英会話　とっさのひとこと基礎英語１
基礎英語２ 
レベルアップ英文法
英会話入門
英会話上級
ものしり英語塾 
徹底トレーニング英会話
ビジネス英会話

実は、90年代の前半頃に、NHK英会話上級という
プログラムがNHKテレビで放送されていました。
その内容は、世界の著名人やさまざまなビジネスの分野で
活躍されている人々（その多くは英語のネイティブスピーカー）
に対して、Mariko Tadaさんという非常に
英語に堪能で聡明な日本人女性の方が
インタビューを試みるという内容でした。

このようなインタビューものは今では決して珍しいものではなく、
インターネット上でいくらでも無料で視聴することができるのですが、
当時はまだ、生の英語を映像でじっくり視聴できる番組が
ほとんどなかったため、生の英会話を学ぶのに非常に役立ったと思います。

NHK上級英会話を視聴していた当時は、私自身の英会話力は「上級」とは
程遠いものでしたが、シャドーイングによって、英語の発音の訓練をしたり、
リスニング力を向上させたり、かなり意欲的に取り組んでおりました。
好きなインタビューを適当に選び、何度も繰り返しテープで聞きながら、
あるいは声に出してシャドーイングの練習をしたものです。
アメリカのミズーリ州セントルイスでの公園管理者へのインタビューや、
ニューヨーク在住の有名作家であるピート・ハミル氏に対するバーでの
インタビュー、あるいは、インターネットがまだそれほど一般に知られていない
94年頃に、インターネットの将来について語っていた方の話などは
いまだに強く印象が残っています。

この経験で言えることは、NHK英会話講座だけでなく、
何か英会話教材を使って、英会話を練習する際に大切なのは、
常に自分の実力よりも上のレベルを意識すること、
そして、良質な英語教材を継続的に繰り返し使用することです。

みなさんもこの機会に、NHK英会話講座を見直してみてがいかがですか？

<br>
<br>
=========================================================<br>
<a href="http://www.eikaiwacommunity.com">英会話コミュニティ.com | 英会話・英語学習のための無料情報コミュニティサイト.</a>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>英語のことわざ・慣用句 ‐Tomorrow is another day.</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwacommunity.com/2007/01/_tomorrow_is_another_day.html" />
   <id>tag:www.eikaiwacommunity.com,2007://1.61</id>
   
   <published>2007-01-29T00:25:59Z</published>
   <updated>2007-01-29T13:48:42Z</updated>
   
   <summary>英語のことわざ・慣用句 ‐Tomorrow is another day.  T...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwacommunity.com/">
      <![CDATA[<font size="+1"><strong>英語のことわざ・慣用句 ‐Tomorrow is another day. </strong></font>

Tomorrow is another day. 

アメリカ南北戦争を舞台にした名作映画、「風と共に去りぬ(Gone with the Wind)」の
主人公のスカーレット・オハラの最後の台詞としても有名な一節です。
原作は、マーガレット・ミッチェル（Margaret Mitchell）による
小説で、超ベストセラーとして今もなお、世界中の多くの人々に
愛読され続けています。 

Tomorrow is another dayは、
今どんな苦境にあっても、明日になれば、物事はいい方向に
転じるものであるという意味です。
つまり、前向きにいれば将来
いいこともある、ということになります。

調子の悪い時や、嫌なことがあった日には、
Tomorrow is another day!
と唱えて、明るく前向きな気持ちで
明日を迎えてみませんか？

<br>
<br>
=========================================================<br>
<a href="http://www.eikaiwacommunity.com">英会話コミュニティ.com | 英会話・英語学習のための無料情報コミュニティサイト.</a>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Dog（犬）を使った英語慣用表現</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwacommunity.com/2007/01/dog.html" />
   <id>tag:www.eikaiwacommunity.com,2007://1.60</id>
   
   <published>2007-01-17T02:19:05Z</published>
   <updated>2007-01-29T13:44:24Z</updated>
   
   <summary>Dog（犬）を使った英語慣用表現  Dog（犬）という動物が、 古今東西、人間の...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwacommunity.com/">
      <![CDATA[<font size="+1"><strong>Dog（犬）を使った英語慣用表現 </strong></font>

Dog（犬）という動物が、
古今東西、人間の生活に密接に
関わってきたことの証明なのか、
Dog（犬）を使った英語表現は、
たくさんあります。

ただ、Dog（犬）は世界中の多くの人々に
あれだけ愛されているペット動物であるにもかかわらず、
英語の世界では、どちらかというと、
マイナスのイメージを伴う使われ方が
多いのは不思議です。

<strong>Work like a dog</strong>は、犬のように働く、
つまり、くたくたになるほど一生懸命に働くという意味で、
どちらかというと、仕事に振り回されているようなイメージがあります。

I've been working like a dog these days.

<strong>Dog days</strong> には、
1）7月から9月にかけての最も暑い夏の時期、あるいは、
2）不景気、という意味があります。<strong>dog days of summer</strong>というのは
うだるような暑さを指す時の一種の決まり文句になります。

<strong>Dog eat dog</strong>は、お互いが私利私欲のために
奔走し、お互いに競争しあうような状況、いわゆる食うか食われるか
の状況を指します。実際の英会話では、

It's a dog-eat-dog world out there.

のような使われ方をします。

<strong>As sick as a dog</strong>で、ひどく気持ち悪い状態を指します。

He was as sick as a dog after eating the milk.

というような使い方ができます。

<strong>It's a dog's life.</strong>

この英語表現は、何かつらくて不快なことを
しなけれなならない時などに、
私の人生って惨め！なんて感じで
自虐的に使われたりします。

<strong>Every dog has its day.</strong>

これも一種の慣用句で、どんな人でも人生のある期間において
物事がうまくったり、成功を収める時があると言う意味です。
これも一見、プラスの意味を持っていますが、
よくよく考えてみると、Dogに持たせている意味は
決して良くないですよね。

Dog（犬）を使った英語の慣用表現は他にもたくさんありますので、
おいおい紹介させていただこうと思っています。

<p>


<br>
<br>
=========================================================<br>
<a href="http://www.eikaiwacommunity.com">英会話コミュニティ.com | 英会話・英語学習のための無料情報コミュニティサイト.</a>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>無料英語リスニング教材 - VOA News, Special English</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwacommunity.com/2007/01/_voa_news_special_english.html" />
   <id>tag:www.eikaiwacommunity.com,2007://1.59</id>
   
   <published>2007-01-12T15:30:34Z</published>
   <updated>2007-01-12T15:58:03Z</updated>
   
   <summary>無料英語リスニング教材 - VOA News, Special English ...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwacommunity.com/">
      <![CDATA[<font size="+1"><strong>無料英語リスニング教材 - VOA News, Special English</strong></font>

英語のリスニング力を鍛えるには、
まず、ネイティブスピーカーによる生の英語を
できるだけ多く聞くことです。

さらに重要なことは、ただ漫然と聞き流すのではなく、
積極的な姿勢で英語に耳を傾けるように心掛けることです。

ただ、ネイティブスピーカーが話すナチュラルスピードの英語は
初～中級者にとって早過ぎて理解が難しい場合があるのも
現実です。

そこで今回は、そのような方、つまりナチュラルスピードの英会話に
まだ慣れていない方のためにとっておきのサイトを紹介したい
と思います。そのサイトは、
<strong>VOA News, Special English （http://www.voanews.com/specialenglish/）</strong>で、
すでにご存知の方もたくさんいらっしゃると思います。

まずは、上記のURLにアクセスしてみてください。
スピーカーのかたちをした画像が付いているニュース記事を
クリックすると記事の原文が表示されます。

さらにそのスピーカーの画像をクリックすると
その記事を読む英語の音声が流れますので、
目でその記事の内容を追いながら、
耳で音声を聞き取るようにします。

慣れてくれば、シャドーイングの練習も可能です。

話される英語のスピードはかなり遅めですが、
リスニング力をこれから鍛えようとしている方には
とっつきやすいと思いますので、
無料で利用できる英語のリスニング教材として、
ぜひお試しになってみてください。


<p>
よろしければ、英会話コミュニティ.com への応援の意味で<br>
以下のそれぞれ1回ずつクリックしていただけると幸いです。<br>
<A HREF="http://blog.with2.net/link.php?362087"><img src="http://www.eikaiwacommunity.com/archives/images/checkoutranking.png" border="0" width="120" height="60"></A> <a href="http://english.blogmura.com/in/079899.html"><img src="http://english.blogmura.com/img/english125_41.gif" width="125" height="41" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a> <A HREF="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=eikaiwac" TARGET="_blank"><IMG BORDER=0 SRC="http://www.eikaiwacommunity.com/archives/images/air_rank.gif" ALT="英語学習 ランキング" ></A>

<br>
<br>
=========================================================<br>
<a href="http://www.eikaiwacommunity.com">英会話コミュニティ.com | 英会話・英語学習のための無料情報コミュニティサイト.</a>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>海外ドラマで学ぶ英会話 - ビバリーヒルズ高校白書 - Beverly Hills 90210</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwacommunity.com/2007/01/_beverly_hills_90210.html" />
   <id>tag:www.eikaiwacommunity.com,2007://1.58</id>
   
   <published>2007-01-05T13:58:31Z</published>
   <updated>2007-01-05T14:13:04Z</updated>
   
   <summary>海外ドラマで学ぶ英会話 - ビバリーヒルズ高校白書 - Beverly Hill...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwacommunity.com/">
      <![CDATA[<font size="+1"><strong>海外ドラマで学ぶ英会話 - ビバリーヒルズ高校白書 - Beverly Hills 90210</strong></font>

ビバリーヒルズ高校白書（原題：Beverly Hills 90210）は、
1990年から2000年まで続いたアメリカの青春ドラマで、
日本でも何度か放送されていますので、ご存知の方は多いと思います。

ドラマを見ていると、アメリカの学生の楽しい日常生活が垣間見れたり、
一方で麻薬やアルコール中毒などアメリカ社会が抱えるシリアスな問題も取り上げているため、
大人が見ても楽しめる要素がたくさんあります。

今回紹介するビデオは、ビバリーヒルズ高校白書に登場した主な俳優たちが再会（Reunion）
を果たして、さまざまなシーンを見ながら当時を振り返るという設定の特別番組で、
2003年にアメリカで放送されたものの一部です。

ビバリーヒルズ高校白書をまだ見たことのない方も、
もし興味があれば、DVDを借りてみてください。

きっと、アメリカに留学したい気分になりますよ！

<object width="425" height="350"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/L0_orZX1tLs"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/L0_orZX1tLs" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="350"></embed></object>


<p>
よろしければ、英会話コミュニティ.com への応援の意味で<br>
以下のそれぞれ1回ずつクリックしていただけると幸いです。<br>
<A HREF="http://blog.with2.net/link.php?362087"><img src="http://www.eikaiwacommunity.com/archives/images/checkoutranking.png" border="0" width="120" height="60"></A> <a href="http://english.blogmura.com/in/079899.html"><img src="http://english.blogmura.com/img/english125_41.gif" width="125" height="41" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a> <A HREF="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=eikaiwac" TARGET="_blank"><IMG BORDER=0 SRC="http://www.eikaiwacommunity.com/archives/images/air_rank.gif" ALT="英語学習 ランキング" ></A>

<br>
<br>
=========================================================<br>
<a href="http://www.eikaiwacommunity.com">英会話コミュニティ.com | 英会話・英語学習のための無料情報コミュニティサイト.</a>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>間違いやすい英語表現 - 和製英語の弊害 - リストアップ</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwacommunity.com/2007/01/post_2.html" />
   <id>tag:www.eikaiwacommunity.com,2007://1.57</id>
   
   <published>2007-01-05T13:16:07Z</published>
   <updated>2007-01-05T13:29:08Z</updated>
   
   <summary>間違いやすい英語表現 - 和製英語の弊害 「リストアップする」を英語でどのように...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwacommunity.com/">
      <![CDATA[<font size="+1"><strong>間違いやすい英語表現 - 和製英語の弊害</strong></font>

「リストアップする」を英語でどのように表現するかご存知でしょうか？

そのまま、list upでいいんじゃないの？という気がしますが、
実は、「リストアップ」は和製カタカナ英語なので
そのまま英語でlist upと言ってしまうと間違いになります。

「リストアップしましょう」の意味で、

Let's list up!　

と言っても、外国人の英語に慣れていない
英語のネイティブスピーカーには
おそらく通じないでしょう。

正しい英語は、make a list (of) という表現を使います。

例えば、「すべきことをリストアップしましょう」は、

Let's make a list of things to do.

になります。

このように和製英語には思わぬ落とし穴がありますので、
変な英語を身に付けないように気をつけましょう。

<p>
よろしければ、英会話コミュニティ.com への応援の意味で<br>
以下のそれぞれ1回ずつクリックしていただけると幸いです。<br>
<A HREF="http://blog.with2.net/link.php?362087"><img src="http://www.eikaiwacommunity.com/archives/images/checkoutranking.png" border="0" width="120" height="60"></A> <a href="http://english.blogmura.com/in/079899.html"><img src="http://english.blogmura.com/img/english125_41.gif" width="125" height="41" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a> <A HREF="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=eikaiwac" TARGET="_blank"><IMG BORDER=0 SRC="http://www.eikaiwacommunity.com/archives/images/air_rank.gif" ALT="英語学習 ランキング" ></A>

<br>
<br>
=========================================================<br>
<a href="http://www.eikaiwacommunity.com">英会話コミュニティ.com | 英会話・英語学習のための無料情報コミュニティサイト.</a>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>使える口語英語表現 - I don&apos;t buy that/it.</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwacommunity.com/2007/01/_i_dont_buy_thatit.html" />
   <id>tag:www.eikaiwacommunity.com,2007://1.56</id>
   
   <published>2007-01-03T06:47:24Z</published>
   <updated>2007-01-03T07:01:51Z</updated>
   
   <summary>使える口語英語表現 - I don&apos;t buy that/it. Buyは、中学...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwacommunity.com/">
      <![CDATA[<font size="+1"><strong>使える口語英語表現 - I don't buy that/it.</strong></font>

Buyは、中学生でも知っているような基本英単語です。その意味はいまさら説明する必要はないかもしれません。

それでは、次の英文の意味はおわかりでしょうか？

I don't buy her story.

「僕は彼女の話を買いません」

ストーリーブックなら本屋で買えますけど、なんだか変ですよね。

実は、このBuyは「～を受け入れる」とか「～に同意する」という意味になります。
したがって、この英文の意味は、「僕は彼女の言うことを信じません」となります。

また、この意味でのBuyは口語表現としてよく使われますので、覚えておいて損はないと思います。

他にも、

I'll buy that/it.　

は、「（that/itが指示する事柄について）賛成します」という意味になります。

以上のように、Buyには「買う」という意味以外にもこうした意味でもしばしば使われること頭の片隅にいれておきましょう。

<p>
よろしければ、英会話コミュニティ.com への応援の意味で<br>
以下のそれぞれ1回ずつクリックしていただけると幸いです。<br>
<A HREF="http://blog.with2.net/link.php?362087"><img src="http://www.eikaiwacommunity.com/archives/images/checkoutranking.png" border="0" width="120" height="60"></A> <a href="http://english.blogmura.com/in/079899.html"><img src="http://english.blogmura.com/img/english125_41.gif" width="125" height="41" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a> <A HREF="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=eikaiwac" TARGET="_blank"><IMG BORDER=0 SRC="http://www.eikaiwacommunity.com/archives/images/air_rank.gif" ALT="英語学習 ランキング" ></A>

<br>
<br>
=========================================================<br>
<a href="http://www.eikaiwacommunity.com">英会話コミュニティ.com | 英会話・英語学習のための無料情報コミュニティサイト.</a>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Happy New Year! 新年あけましておめでとうございます。</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwacommunity.com/2007/01/happy_new_year.html" />
   <id>tag:www.eikaiwacommunity.com,2007://1.55</id>
   
   <published>2007-01-02T00:48:26Z</published>
   <updated>2007-01-02T01:08:35Z</updated>
   
   <summary>Happy New Year! May the sun shine on you...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwacommunity.com/">
      <![CDATA[Happy New Year!
May the sun shine on you
All year through! 

新年あけましておめでとうございます。

昨年オープンした『英会話コミュニティ.com』も
多くの方々からご支援により、
無事に新年を迎えることができました。

2007年も英会話力の向上を目指して、
皆様と楽しく情報交換ができれば
幸いに存じます。

『英会話コミュニティ.com』を
今後もご引き立ていただきますよう
よろしくお願い申し上げます。

We wish you all a very happy new year
and thank you very much for your help and support!

<strong>英会話コミュニティ.comチーム</strong>

<p>
よろしければ、英会話コミュニティ.com への応援の意味で<br>
以下のそれぞれ1回ずつクリックしていただけると幸いです。<br>
<A HREF="http://blog.with2.net/link.php?362087"><img src="http://www.eikaiwacommunity.com/archives/images/checkoutranking.png" border="0" width="120" height="60"></A> <a href="http://english.blogmura.com/in/079899.html"><img src="http://english.blogmura.com/img/english125_41.gif" width="125" height="41" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a> <A HREF="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=eikaiwac" TARGET="_blank"><IMG BORDER=0 SRC="http://www.eikaiwacommunity.com/archives/images/air_rank.gif" ALT="英語学習 ランキング" ></A>

<br>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>留学の英語 - Bursar</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwacommunity.com/2006/12/_bursar.html" />
   <id>tag:www.eikaiwacommunity.com,2006://1.54</id>
   
   <published>2006-12-28T07:17:07Z</published>
   <updated>2006-12-28T07:35:11Z</updated>
   
   <summary>留学の英語 - Bursar Bursarという英単語をみなさんご存知ですか？ア...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwacommunity.com/">
      <![CDATA[<font size="+1"><strong>留学の英語 - Bursar</strong></font>

Bursarという英単語をみなさんご存知ですか？アメリカの大学に留学している方や留学経験のある方には、なじみのある単語だと思いますが、日本の学校ではあまり意味を教えない英単語のひとつだと思います。

Bursarはもともとラテン語から派生した言葉で、「資金を管理する責任者」という意味です。アメリカ英語では、主に大学の会計係のことを指します（ちなみに、スコットランドやニュージーランドでは奨学生そのものを指すこともあります）。

したがって、アメリカでは学生が授業料（tuition fees）を納付したり、奨学金の手続きを行う場所を、Bursar's OfficeとかOffice of the Bursarと呼びます。もちろん、大学によっては他の言い方をするところもあります。

<p>
よろしければ、英会話コミュニティ.com への応援の意味で<br>
以下のそれぞれ1回ずつクリックしていただけると幸いです。<br>
<A HREF="http://blog.with2.net/link.php?362087"><img src="http://www.eikaiwacommunity.com/archives/images/checkoutranking.png" border="0" width="120" height="60"></A> <a href="http://english.blogmura.com/in/079899.html"><img src="http://english.blogmura.com/img/english125_41.gif" width="125" height="41" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a> <A HREF="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=eikaiwac" TARGET="_blank"><IMG BORDER=0 SRC="http://www.eikaiwacommunity.com/archives/images/air_rank.gif" ALT="英語学習 ランキング" ></A>

<br>
<br>
=========================================================<br>
<a href="http://www.eikaiwacommunity.com">英会話コミュニティ.com | 英会話・英語学習のための無料情報コミュニティサイト.</a>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>ハリウッド映画俳優・男優・女優の英語 - Angelina Jolie（アンジェリーナ・ジョリー）</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwacommunity.com/2006/12/_angelina_jolie.html" />
   <id>tag:www.eikaiwacommunity.com,2006://1.53</id>
   
   <published>2006-12-26T06:15:23Z</published>
   <updated>2006-12-26T06:51:25Z</updated>
   
   <summary>ハリウッド映画俳優・男優・女優の英語 Angelina Jolie（アンジェリー...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwacommunity.com/">
      <![CDATA[<font size="+1"><strong>ハリウッド映画俳優・男優・女優の英語</strong></font>

Angelina Jolie（アンジェリーナ・ジョリー）は今、ハリウッドで最も輝いている女優のひとりです。また、最もセクシーな女優のひとりでもありますが、彼女本人の話によると、ある種ダークな部分を持ち合わせていると同時に内気な性格でもあるようです。子供ができてからは、とんがった雰囲気も取れて、人間的もやや丸くなった感がします。

今回はAngelina Jolie（アンジェリーナ・ジョリー）のインタビュー映像を掲載しますので、彼女の悩みを聞いてあげるような気持ちで聞いてみてください。アンジェリーナはたまに語尾が消えるような話し方をしますが、全体的には明瞭な英語を話しますので、案外、すっと聞き取れるかもしれません。

<object width="425" height="350"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/dbI38kfe1wo"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/dbI38kfe1wo" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="350"></embed></object>
<p>
よろしければ、英会話コミュニティ.com への応援の意味で<br>
以下のそれぞれ1回ずつクリックしていただけると幸いです。<br>
<A HREF="http://blog.with2.net/link.php?362087"><img src="http://www.eikaiwacommunity.com/archives/images/checkoutranking.png" border="0" width="120" height="60"></A> <a href="http://english.blogmura.com/in/079899.html"><img src="http://english.blogmura.com/img/english125_41.gif" width="125" height="41" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" /></a> <A HREF="http://airw.net/ai/rank.cgi?id=eikaiwac" TARGET="_blank"><IMG BORDER=0 SRC="http://www.eikaiwacommunity.com/archives/images/air_rank.gif" ALT="英語学習 ランキング" ></A>

<br>
<br>
=========================================================<br>
<a href="http://www.eikaiwacommunity.com">英会話コミュニティ.com | 英会話・英語学習のための無料情報コミュニティサイト.</a>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>映画・海外ドラマで学ぶ英会話 - 素晴らしき哉、人生！ It&apos;s a Wonderful Life</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwacommunity.com/2006/12/_its_a_wonderful_life.html" />
   <id>tag:www.eikaiwacommunity.com,2006://1.52</id>
   
   <published>2006-12-24T01:46:36Z</published>
   <updated>2006-12-24T01:58:56Z</updated>
   
   <summary>映画・海外ドラマで学ぶ英会話 - 素晴らしき哉、人生！ It&apos;s a Wonde...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwacommunity.com/">
      <![CDATA[<font size="+1"><strong>映画・海外ドラマで学ぶ英会話 - 素晴らしき哉、人生！ It's a Wonderful Life</strong></font>

クリスマスの映画の名作といえば、「素晴らしき哉、人生！ It's a Wonderful Life」が思い出されるほど、この映画は世界中の人々に愛されています。アメリカではクリスマスになると、「素晴らしき哉、人生！ It's a Wonderful Life」は必ずどこかのテレビチャンネルで放映されています。ジョージ・ベイリー役の主演のジェームズ・スチュアート（James Stewart）、メリー役のドナ・リード（Donna Reed）は非常に心温まる演技を見せています。

話されている英語の比較的平易なものが多いの、聞き取りの練習にももってこいの教材です。

<object width="425" height="350"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/tTYKBOv_0MM"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/tTYKBOv_0MM" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="350"></embed></object>




.


<A HREF="http://blog.with2.net/link.php?362087"><img src="http://www.eikaiwacommunity.com/archives/images/checkoutranking.png" border="0" width="120" height="60"></A>
<br>
<br>
=========================================================<br>
<a href="http://www.eikaiwacommunity.com">英会話コミュニティ.com | 英会話・英語学習のための無料情報コミュニティサイト.</a>

]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>間違いやすい英語表現 - BoredとBoring</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwacommunity.com/2006/12/10_boredboring.html" />
   <id>tag:www.eikaiwacommunity.com,2006://1.51</id>
   
   <published>2006-12-21T06:05:36Z</published>
   <updated>2006-12-31T02:44:26Z</updated>
   
   <summary>間違いやすい英語表現 - BoredとBoring 日本人が間違いやすい英語表現...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwacommunity.com/">
      <![CDATA[<font size="+1"><strong>間違いやすい英語表現 - BoredとBoring</strong></font>

日本人が間違いやすい英語表現に、BoredとBoringがあります。Boredは「（人が）退屈な、うんざりする」という形容詞。一方、Boringは、「（あるものや状況に対して）退屈な、うんざりする」という形容詞です。つまり、BoredとBoringは、それらが指示する対象によって使え分ける必要があるのです。

アメリカに留学していた時に、同僚の日本人留学生とアメリカ人学生が一緒に遊びに出かけた時に、その日本人留学生がいきなり、

I'm so boring .

と言い出したの、そのアメリカ人学生がキョトンとした目をしていたのをよく覚えています。本当は、その日本人留学生は、状況に対して退屈だということを言いたかったのはいうまでもありません。その場合は、

I'm so bored.

とか、

I have gotten so bored.

というような表現をしなければなりません。まあ、大した間違いではないといえば、それまでなのですが、仮に相手に対して、「あなたは退屈ですか？」と聞くつもりが、

Are you boring?

と聞いてしまうと、「あなたは退屈な人ですか」というおかしな、あるいは失礼な意味になってしまうので注意が必要です。

<p>
<p>
<A HREF="http://blog.with2.net/link.php?362087"><img src="http://www.eikaiwacommunity.com/archives/images/checkoutranking.png" border="0" width="120" height="60"></A>
<br>
<br>
=========================================================<br>
<a href="http://www.eikaiwacommunity.com">英会話コミュニティ.com | 英会話・英語学習のための無料情報コミュニティサイト.</a>




]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>間違いやすい英語表現 - Informationの数え方 a piece of information</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.eikaiwacommunity.com/2006/12/9_information_a_piece_of_infor.html" />
   <id>tag:www.eikaiwacommunity.com,2006://1.50</id>
   
   <published>2006-12-15T02:26:24Z</published>
   <updated>2006-12-31T02:44:45Z</updated>
   
   <summary>間違いやすい英語表現 - Informationの数え方 Information...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.eikaiwacommunity.com/">
      <![CDATA[<font size="+1"><strong>間違いやすい英語表現 - Informationの数え方</strong></font>

Information（情報）という言葉は、日本では「インフォメーション」というカタカナ語として日常生活で頻繁に使われている単語として知られています。また、「情報」という言葉の汎用性からみても、英語でもInformationはかなり使われる単語の一つだと言えます。

Informationは文法的に言うと数えられない名詞に当たりますので、単純に語尾にsを付けてinformarionsとすることができません。

例えば、2種類のInformationを持っていると表現したい場合には、

I have two pieces of information.

というように、「 a piece of（ひとつの、一片の、断片的な、等）」の使い、数によってその形を変えます。つまり、informationという英単語で数を意識する場合は、「a piece of information」が基本形になります。したがって、情報が3つある場合には、「three pieces of information」というかたちになります。

Informationの数え方はこのように非常に単純なのですが、日本人の英語学習者の中・上級者といわれる人であっても知らない場合があるようです。また、「two pieces of informations」とくれぐれもsをつけないように注意してください。


<p>
<p>
<A HREF="http://blog.with2.net/link.php?362087"><img src="http://www.eikaiwacommunity.com/archives/images/checkoutranking.png" border="0" width="120" height="60"></A>
<br>
<br>
=========================================================<br>
<a href="http://www.eikaiwacommunity.com">英会話コミュニティ.com | 英会話・英語学習のための無料情報コミュニティサイト.</a>




]]>
      
   </content>
</entry>

</feed>
